The post Redewendungen: etwas durch die Blume sagen first appeared on Droga do szczęścia.
]]>etwas durch die Blume sagen –mówić coś ogródkami, powiedzieć coś okrężnie
Znaczenie:
auf etwas anspielen/Anspielungen machen – robić aluzje do czegoś
etwas nur andeuten – coś tylko nakreślić, wspomnieć
eine unschöne/unangenehme Wahrheit vorsichtig ausdrücken – nieładną, nieprzyjemną prawdę ostrożnie wyrazić
das vorsichtige, umschreibende/verhüllende, freundliche Üben von Kritik – ostrożne, opisowe/eufemistyczne krytykowanie
verstecktes Kritisieren – ukryte krytykowanie
eine Kritik nur andeuten – nakreślać krytykę
etwas nur andeutungsweise sagen – powiedzieć coś tylko aluzyjnie/niebezpośrednio
eine Aussage beschönigend verpacken – nie mówić czegoś wprost/prosto w oczy/wyrażenie myśli nie wprost/niejasno
etwas indirekt sagen – powiedzieć coś niebezpośrednio
jemandem die Wahrheit schonend beibringen – przekazywać komuś ostrożnie prawdę
etwas verhüllt sagen – mówić coś eufimistycznie
eine Kritik umschreiben – opisująco przedstawiać (przekształcać/opisywać) krytykę
Przykłady użycia:
Das Gespräch mit meiner Lehrerin ist überhaupt nicht gut gelaufen! Sie hat mir durch die Blume gesagt, dass ich diese Prüfung sehr schlecht geschrieben habe. – Rozmowa z moją nauczycielką nie przebiegła dobrze. Powiedziała mi niewprost, że źle napisałem ten egzamin.;
Wie geht’s deinem Mann. Er hat mir durch die Blumen gesagt, dass er sich scheiden lassen will.
etwas durch die Blume sagen | mówić coś ogródkami, powiedzieć coś nie wprost |
auf etwas anspielen | robić aluzje do czegoś |
auf etwas Anspielungen machen | robić aluzje do czegoś |
etwas nur andeuten | coś tylko nakreślić, wspomnieć |
eine unschöne/unangenehme Wahrheit vorsichtig ausdrücken | nieprzyjemną prawdę ostrożnie wyrazić |
das vorsichtige, umschreibende/verhüllende, freundliche Üben von Kritik | ostrożne, opisowe/eufemistyczne krytykowanie |
verstecktes Kritisieren | ukryte krytykowanie |
eine Kritik nur andeuten | nakreślać krytykę |
etwas nur andeutungsweise sagen | powiedzieć coś tylko aluzyjnie/niebezpośrednio |
eine Aussage beschönigend verpacken | nie mówić czegoś wprost/prosto w oczy/wyrażenie myśli nie wprost/niejasno |
etwas indirekt sagen | powiedzieć coś niebezpośrednio |
jemandem die Wahrheit schonend beibringen | przekazywać komuś ostrożnie prawdę |
etwas verhüllt sagen | mówić coś eufimistycznie |
eine Kritik umschreiben | opisująco przedstawiać (przekształcać/opisywać) krytykę |
das Gespräch | rozmowa |
überhaupt | właściwie, w ogóle |
etwas ist nicht gut gelaufen | coś nieprzebiegło pomyślnie |
die Prüfung | egzamin |
schreiben | pisać |
die Lehrerin | nauczycielka |
wie geht’s (jemandem)? | co słychać (u kogoś)? |
der Mann | mąż, mężczyzna |
sich scheiden lassen | rozwieść się |
Kritik üben | krytykować |
an jemandem/etwas (Dativ) Kritik üben | poddać kogoś/coś krytyce |
andeuten | nakreślać, wspominać |
unangenehm | nieprzyjemny |
die Wahrheit | prawda |
vorsichtig | ostrożnie |
ausdrücken | wyrażać |
umschreiben | opisywać, przekształcać |
etwas [mit etwas] verhüllen | osłaniać, zasłaniać coś czymś |
versteckt | ukryty, schowany |
das Kritisieren | krytykowanie |
die Kritik | krytyka |
andeutungsweise | aluzyjnie, pośrednio |
die Aussage | wypowiedź |
beschönigen | upiększać, stawiać w lepszym świetle |
verpacken | pakować |
schonend | ostrożnie, z szacunkiem |
jemandem etwas beibringen | wpajać komuś coś, nauczać kogoś czegoś |
beibringen | zakomunikować, przekazywać |
Photo by Lucas Marconnet on Unsplash
The post Redewendungen: etwas durch die Blume sagen first appeared on Droga do szczęścia.
]]>