deutsche Redewendungen - Droga do szczęścia https://drogadoszczescia.com Kilka słów o moim życiu, prawie i języku niemieckim :) Mon, 17 Jun 2019 07:55:09 +0000 pl-PL hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.3 https://i0.wp.com/drogadoszczescia.com/wp-content/uploads/2019/02/cropped-Droga-do-Szczescia-2.png?fit=32%2C32&ssl=1 deutsche Redewendungen - Droga do szczęścia https://drogadoszczescia.com 32 32 144334462 Redewendungen: auf Wolke sieben schweben https://drogadoszczescia.com/2019/06/17/redewendungen-auf-wolke-sieben-schweben/ Mon, 17 Jun 2019 07:39:30 +0000 https://drogadoszczescia.com/?p=2100 Zdarzyło Ci się kiedyś być w siódmym niebie i chcieć się tym podzielić z osobą niemieckojęzyczną i nie mogłeś, bo nie znałeś tego określenia? Zmień to czytając ten artykuł i zapoznając się z idiomem auf Wolke sieben schweben i przykładami jego użycia.

The post Redewendungen: auf Wolke sieben schweben first appeared on Droga do szczęścia.

]]>
Zwroty: 

auf Wolke sieben schweben – być w siódmym niebie, być całym w skowronkach, być zakochanym 

auf Wolke sieben sein – być w siódmym niebie, być całym w skowronkach, być zakochanym 

Znaczenie:   

im siebten Himmel sein – być w siódmym niebie 

das höchste Glück erreichen – osiągnąć największe szczęście 

voller Freude sein – być przepełnionym radością 

verliebt sein – być zakochanym 

sich „wie im siebten Himmel” fühlen – czuć się jak w siódmym niebie 

sehr glücklich sein – być bardzo szczęśliwym 

in Hochstimmung sein – być w radosnym nastroju 

Przykłady użycia: 

Ich bin gerade auf Wolke sieben und total verliebt. Ich habe einen perfekten Mann kennegelernt– Jestem właśnie w siódmym niebie i po uszy zakochany.Poznałam idealnego mężczyznę. 

Wir schweben immer noch auf Wolke sieben. Wir haben letzte Woche ein neues Auto gekauft– Jesteśmy w siódmym niebie. W ostatnim tygodniu kupiliśmy nowy samochód. 

Wenn ich meine Prüfung bestehewerde ich auf Wolke sieben schweben. – Jeśli zdam egzamin, będę w siódmym niebie. 

Den interessiert nichts mehr. Der ist auf Wolke sieben. Tego już nic nie interesuje. Ten to buja w obłokach. 

 

auf Wolke sieben schweben być w siódmym niebie, być całym w skowronkach, być zakochanym
auf Wolke sieben sein być w siódmym niebie, być całym w skowronkach, być zakochanym
im siebten Himmel sein być w siódmym niebie
das höchste Glück erreichen osiągnąć największe szczęście
voller Freude sein być przepełnionym radością
verliebt sein być zakochanym
sich „wie im siebten Himmel” fühlen czuć się jak w siódmym niebie
sehr glücklich sein być bardzo szczęśliwym
in Hochstimmung sein być w radosnym nastroju
total verliebt sein być zakochanym po uszy
jemanden kennen lernen poznawać kogoś, zawierać z kimś znajomość
letzte Woche w ostatnim tygodniu
kaufen kupować
Prüfung bestehen zdać egzamin

Photo by Billy Huynh on Unsplash

The post Redewendungen: auf Wolke sieben schweben first appeared on Droga do szczęścia.

]]>
2100
Redewendungen: Schmetterlinge im Bauch haben https://drogadoszczescia.com/2019/02/14/redewendungen-schmetterlinge-im-bauch-haben/ Thu, 14 Feb 2019 09:24:50 +0000 https://drogadoszczescia.com/?p=1499 Schmetterlinge im Bauch haben – mieć motyle w brzuchu Znaczenie: verliebt sein – być zakochanym;Es fühlt sich an, als würden ganz viele Schmetterlinge in der Bauchgegend herumflattern. – To uczucie, gdy w okolicy brzucha czujesz, jakby setki motyli tam trzepotało skrzydełkami […]

The post Redewendungen: Schmetterlinge im Bauch haben first appeared on Droga do szczęścia.

]]>
Schmetterlinge im Bauch haben – mieć motyle w brzuchu

Znaczenie: 
verliebt sein – być zakochanym;
Es fühlt sich an, als würden ganz viele Schmetterlinge in der Bauchgegend herumflattern. – To uczucie, gdy w okolicy brzucha czujesz, jakby setki motyli tam trzepotało skrzydełkami :).
Jeder von uns kennt dieses aufgeregte, flatterige Gefühl, das man in der Magengegend hat, wenn man verliebt ist. – Każdy z nas zna to niespokojne, trzepoczące uczucie, które czuć w okolicy żołądka, gdy jest się zakochanym.

Zwroty:
Schmetterlinge im Bauch haben – mieć motyle w brzuchu,
Schmetterlinge im Bauch fühlen – czuć motyle w brzuchu;

Synonimy:
verliebt sein – być zakochanym,
umgangssprachlich/potocznie: [im Zustand des Verliebtseins] sehr nervös, aufgeregt sein – [w przypadku zakochania] być bardzo nerwowym/zdenerwowanym, zaniepokojonym;
glücklich sein – być szczęśliwym,
sich leicht fühlen – czuć się lekko,
flatterige Gefühle im Bauch haben – czuć wibracje/drżenie/”trzepotanie” w brzuchu;

Przykłady użycia:
Immer wenn sie in ihre Nähe kommt, klopft mein Herz wie verrückt und ich habe Schmetterlinge im Bauch… – Zawsze kiedy przechodzi w pobliżu mnie, moje serce bije jak oszalałe i mam motyle w brzuchu.
Was ist los mit dir? Ich muss sagen, dass ich etwa Schmetterlinge im Bauch habe. – …Co się z Tobą dzieje? Muszę powiedzieć, że chyba czuję motyle w brzuchu.
Ich habe tausende Schmetterlinge im Buch. Was passiert mit mir? Meine Knie zittern. Das muss die große/wahre Liebe sein. – Czuję tysiące motyli w brzuchu. Co się ze mną dzieje? To musi być wielka/prawdziwa miłośc.

verliebt sein być zakochanym
sich gut anfühlenprzeżywać określone uczucie, czuć coś
die Bauchgegendokolice brzucha
flatterntrzepotać 🙂
aufgeregtzaniepokojony, zdenerwowany
das Gefühluczucie
fühlenczuć
im Zustandw stanie
nervös seinbyć zdenerwowanym
aufgeregt seinbyć zaniepokojonym
sich leicht fühlen czuć się lekko
in der Nähew pobliżu
Herz klopftserce kołacze
verrücktzwariowany, oszalały
Was ist los mit dir?co się z tobą dzieje
der Schmetterlingmotyl
Was passiert mit mir? co się ze mną dzieje?
Knie zitternkolana drżą, trzęsą się
die große Liebe seinbyć wielką miłością
die wahre Liebe sein być prawdziwą miłością

Photo by Alex Guillaume on Unsplash

The post Redewendungen: Schmetterlinge im Bauch haben first appeared on Droga do szczęścia.

]]>
1499