dusel haben - Droga do szczęścia https://drogadoszczescia.com Kilka słów o moim życiu, prawie i języku niemieckim :) Fri, 15 Mar 2019 10:42:49 +0000 pl-PL hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.3 https://i0.wp.com/drogadoszczescia.com/wp-content/uploads/2019/02/cropped-Droga-do-Szczescia-2.png?fit=32%2C32&ssl=1 dusel haben - Droga do szczęścia https://drogadoszczescia.com 32 32 144334462 Redewendungen: Schwein haben https://drogadoszczescia.com/2019/03/15/redewendungen-schwein-haben/ Fri, 15 Mar 2019 10:02:56 +0000 https://drogadoszczescia.com/?p=1703 Przyszedł na comiesięczny idiom. W związku z tym, że zaraz (17 marca) będzie Dzień Świętego Patryka, którego symbolem jest koniczyna czyli roślina przynosząca szczęscie, a 20 marca Międzynarodowy Dzień Szczęścia, chciałabym wam zaproponować Redewendung ze szczęściem w sobie. :) Co to znaczy? Idiom odnosi się do szczęścia, ale trzeba przynać, że jest nietypowy, bo nie ma związku ani z czterolistną koniczyną, ani słoniem, ani niczym w tym stylu. Sprawdź, co Niemcy utożsamiają ze szczęściem! Myślę, że możesz być zaskoczony :)

The post Redewendungen: Schwein haben first appeared on Droga do szczęścia.

]]>
Schwein haben –mieć szczęście/mieć fuksa/ mieć farta

Znaczenie: 
Glück haben – mieć szczęście;

Dusel haben – mieć farta/fuksa;

durch Zufall etwas Positives erleben – przypadkowo przeżyć coś dobrego;

bei einer riskanten Tätigkeit Erfolg haben – wyjśc sukcesywnie z ryzykownych poczynań;

aus einer schlechten Lebenslage, Situation (plötzlich) in eine gute kommen – nagłe polepszenie się sytuacji życiowej/wyjście ze złej sytuacji;

einer schlechten Lebenslage, Situation entkommen, diese umgehen – uciec/uniknąć złej sytuacji (życiowej).

Zwroty:
Schwein haben –mieć szczęście/mieć fuksa/ mieć farta.

Synonimy:
Glück haben – mieć szczęście;
Dusel haben – mieć farta/fuksa.

Przykłady użycia:
Sie haben Schwein gehabt, niemand bemerkte etwas – upiekło im się, nikt nic nie zauważył;
Wir haben aber nochmal Schwein gehabt! – Ale znowu mieliśmy szczęście!;
Wenn man so lebt, muss man Schwein haben! – Jak się tak życje, to trzeba mieć szczęście!;
Sie hat echt Schwein gehabt, dass sie diese Prüfung bestanden hat. Sie hat nichts gelernt. – Ona miała prawdziwe szczęście, że zdała ten egzamin. Ona nic się nie uczyła;
Wir hatten wirklich Schwein, beinahe hätten wir einen Unfall verursacht. – Naprawdę mieliśmy szczęście, o may włos spowodowalibyście wypadek.

Schwein haben mieć szczęście/mieć fuksa/ mieć farta
Glück habenmieć szczęście
Dusel habenmieć farta/fuksa
erlebenprzeżywać
der Zufallprzypadek, traf
die Tätigkeitzajęcie, działanie
der Erfolgsukces
die Lebenslagesytuacja życiowa
jemandem entkommenuciec komuś
aus etwas entkommenuchodzić skądś
bemerkendostrzegać, zauważać
eine Prüfung bestehenzdać egzamin
einen Unfall verursachenspowodować wypadek

Photo by Christopher Carson on Unsplash

Inspiracją do tekstu były:
<a href=”https://www.wortbedeutung.info/Schwein_haben/” target=”_blank”>”Schwein haben” beim Online-Wörterbuch Wortbedeutung.info</a>

The post Redewendungen: Schwein haben first appeared on Droga do szczęścia.

]]>
1703