The post Redewendungen: auf Wolke sieben schweben first appeared on Droga do szczęścia.
]]>auf Wolke sieben schweben – być w siódmym niebie, być całym w skowronkach, być zakochanym
auf Wolke sieben sein – być w siódmym niebie, być całym w skowronkach, być zakochanym
Znaczenie:
im siebten Himmel sein – być w siódmym niebie
das höchste Glück erreichen – osiągnąć największe szczęście
voller Freude sein – być przepełnionym radością
verliebt sein – być zakochanym
sich „wie im siebten Himmel” fühlen – czuć się jak w siódmym niebie
sehr glücklich sein – być bardzo szczęśliwym
in Hochstimmung sein – być w radosnym nastroju
Przykłady użycia:
Ich bin gerade auf Wolke sieben und total verliebt. Ich habe einen perfekten Mann kennegelernt. – Jestem właśnie w siódmym niebie i po uszy zakochany.Poznałam idealnego mężczyznę.
Wir schweben immer noch auf Wolke sieben. Wir haben letzte Woche ein neues Auto gekauft. – Jesteśmy w siódmym niebie. W ostatnim tygodniu kupiliśmy nowy samochód.
Wenn ich meine Prüfung bestehe, werde ich auf Wolke sieben schweben. – Jeśli zdam egzamin, będę w siódmym niebie.
Den interessiert nichts mehr. Der ist auf Wolke sieben. Tego już nic nie interesuje. Ten to buja w obłokach.
| auf Wolke sieben schweben | być w siódmym niebie, być całym w skowronkach, być zakochanym | 
| auf Wolke sieben sein | być w siódmym niebie, być całym w skowronkach, być zakochanym | 
| im siebten Himmel sein | być w siódmym niebie | 
| das höchste Glück erreichen | osiągnąć największe szczęście | 
| voller Freude sein | być przepełnionym radością | 
| verliebt sein | być zakochanym | 
| sich „wie im siebten Himmel” fühlen | czuć się jak w siódmym niebie | 
| sehr glücklich sein | być bardzo szczęśliwym | 
| in Hochstimmung sein | być w radosnym nastroju | 
| total verliebt sein | być zakochanym po uszy | 
| jemanden kennen lernen | poznawać kogoś, zawierać z kimś znajomość | 
| letzte Woche | w ostatnim tygodniu | 
| kaufen | kupować | 
| Prüfung bestehen | zdać egzamin | 
Photo by Billy Huynh on Unsplash
The post Redewendungen: auf Wolke sieben schweben first appeared on Droga do szczęścia.
]]>The post Redewendungen: blau machen first appeared on Droga do szczęścia.
]]>Znaczenie:
blau machen lub blaumachen – wagarować
während eines bestimmten Zeitraumes ohne triftigen Grund nicht zur Arbeit oder zur Schule gehen
Synonimy:
Schule schwänzen – nie iść do szkoły
Arbeit schwänzen – nie iść do pracy
der Arbeit fernbleiben – być nieobecnym w pracy
grundloses Fernbleiben – nieuzasadniona nieobecność
krankfeiern – być na zwolnieniu lekarskin, nie będąc (poważnie) chorym
seinen Verpflichtungen nicht nachkommen – nie wypełniać swoich obowiązków
plattmachen wagarować, bumelować
unentschuldigt fehlen być nieobecnym bez usprawiedliweinia
unenschuldigtes Fehlen – nieusprawiedliwiona nieobecność
ohne triftigen
Grund fernbleiben – być nieobecnym bez uzasadnionego powodu
Przykłady użycia:
Ihr Kind ist so faul, dass es am liebsten jeden Tag blaumachen würde. Jej dziecko jest tak leniwe, że najchętniej wagarowałoby każdego dnia.
Er macht einen Tag blau.- Wagarować przez jeden dzień.
Sie hat am Montag blaugemacht. – Wagarowała w poniedziałek.
| blau machen | wagarować | 
| blau|machen | wagarować | 
| triftig | uzasadniony | 
| der Grund | przyczyna, powód | 
| zur Schule gehen | iść do szkoły | 
| zur Arbeit gehen | iśc do pracy | 
| Schule schwänzen | nie iśc do szkoły/wagarować | 
| Arbeit schwänzen | nie iśc do pracy/wagarować | 
| etwas Dativ fern|bleiben | być nieobecnym gdzieś | 
| grundlos | nieuzasadniony | 
| das Fernbleiben | nieobecność | 
| krank|feiern | być na zwolnieniu lekarskim, nie będąc chorym | 
| platt|machen | wagarować, bumelować | 
| etwas nach|kommen | wypełniać coś | 
| unentschuldigt | bez usprawiedliwienia, nieusprawiedliwony | 
| faul | leniwy | 
| jeden Tag | każdego dnia | 
| die Verpflichtung (en) | obowiązek/obowiązki | 
| die Arbeit | praca | 
| die Schule | szkoła | 
Photo by Daniel Clay on Unsplash
The post Redewendungen: blau machen first appeared on Droga do szczęścia.
]]>