The post Redewendungen: Schmetterlinge im Bauch haben first appeared on Droga do szczęścia.
]]>Znaczenie:
verliebt sein – być zakochanym;
Es fühlt sich an, als würden ganz viele Schmetterlinge in der Bauchgegend herumflattern. – To uczucie, gdy w okolicy brzucha czujesz, jakby setki motyli tam trzepotało skrzydełkami :).
Jeder von uns kennt dieses aufgeregte, flatterige Gefühl, das man in der Magengegend hat, wenn man verliebt ist. – Każdy z nas zna to niespokojne, trzepoczące uczucie, które czuć w okolicy żołądka, gdy jest się zakochanym.
Zwroty:
Schmetterlinge im Bauch haben – mieć motyle w brzuchu,
Schmetterlinge im Bauch fühlen – czuć motyle w brzuchu;
Synonimy:
verliebt sein – być zakochanym,
umgangssprachlich/potocznie: [im Zustand des Verliebtseins] sehr nervös, aufgeregt sein – [w przypadku zakochania] być bardzo nerwowym/zdenerwowanym, zaniepokojonym;
glücklich sein – być szczęśliwym,
sich leicht fühlen – czuć się lekko,
flatterige Gefühle im Bauch haben – czuć wibracje/drżenie/”trzepotanie” w brzuchu;
Przykłady użycia:
Immer wenn sie in ihre Nähe kommt, klopft mein Herz wie verrückt und ich habe Schmetterlinge im Bauch… – Zawsze kiedy przechodzi w pobliżu mnie, moje serce bije jak oszalałe i mam motyle w brzuchu.
Was ist los mit dir? Ich muss sagen, dass ich etwa Schmetterlinge im Bauch habe. – …Co się z Tobą dzieje? Muszę powiedzieć, że chyba czuję motyle w brzuchu.
Ich habe tausende Schmetterlinge im Buch. Was passiert mit mir? Meine Knie zittern. Das muss die große/wahre Liebe sein. – Czuję tysiące motyli w brzuchu. Co się ze mną dzieje? To musi być wielka/prawdziwa miłośc.
verliebt sein | być zakochanym |
sich gut anfühlen | przeżywać określone uczucie, czuć coś |
die Bauchgegend | okolice brzucha |
flattern | trzepotać |
aufgeregt | zaniepokojony, zdenerwowany |
das Gefühl | uczucie |
fühlen | czuć |
im Zustand | w stanie |
nervös sein | być zdenerwowanym |
aufgeregt sein | być zaniepokojonym |
sich leicht fühlen | czuć się lekko |
in der Nähe | w pobliżu |
Herz klopft | serce kołacze |
verrückt | zwariowany, oszalały |
Was ist los mit dir? | co się z tobą dzieje |
der Schmetterling | motyl |
Was passiert mit mir? | co się ze mną dzieje? |
Knie zittern | kolana drżą, trzęsą się |
die große Liebe sein | być wielką miłością |
die wahre Liebe sein | być prawdziwą miłością |
Photo by Alex Guillaume on Unsplash
The post Redewendungen: Schmetterlinge im Bauch haben first appeared on Droga do szczęścia.
]]>The post Jak wyznać miłość po niemiecku? first appeared on Droga do szczęścia.
]]>Ich wünscht, ich wär dein Kuscheltier, dann wär ich jede Nacht bei dir!
Ich liebe dich,
so wie du mich,
am Abend und am Morgen,
noch war kein Tag,
wo du und ich
nicht teilten unsere Sorgen.
Ludwig van Beethoven
Die Liebe allein versteht das Geheimnis, andere zu beschenken und dabei selbst reich zu werden.
Clemens von Brentano
Du bist wie eine Blume,
so hold und schön und rein;
ich schau dich an und Wehmut
schleicht mir ins Herz hinein.
Heinrich Heine
Wo es Liebe regnet, wünscht keiner einen Schirm.
Lieben heißt nicht begehren,
sondern zärtlich zueinander sein.
Honore Gabreil Riqueti
Ich liebe Dich,
weil ich Dich lieben muss;
Ich liebe Dich,
weil ich nicht anders kann;
Ich liebe Dich
nach einem Himmelschluss;
Ich liebe Dich
durch eine Zauberbann.
Friedrich Rückert
Photo by Tim Marshall on Unsplash
The post Jak wyznać miłość po niemiecku? first appeared on Droga do szczęścia.
]]>