The post ins Gebirge czy im Gebirge? first appeared on Droga do szczęścia.
]]>Zwróćcie uwagę na występujące w tekście słowo:
Gebirge,
które jest w języku niemieckim rodzaju nijakiego, czyli ma rodzajnik (określony) das i oznacza góry.
Większość z Was na pewno dostrzegła, że wspomniane słowo Gebirge występuje w połączeniu z różnymi przyimkami (Präpositionen):
im Gebirge
i
ins Gebirge
te zwroty znajdziecie w tekście. Przypominając sobie słownictwo, z którym zapoznawaliście się przez cały miesiąc, przy pomocy publikowanych na Facebooku postów, wiecie już, że:
im Gebirge znaczy „w górach”,
a
ins Gebirge znaczy „w góry”.
Pozostaje więc tylko pytanie, jak rozpoznać, kiedy można zastosować odpowiedni przyimek z odpowiednim przypadkiem.
Zacznijmy od tego, czym w ogóle są zastosowane przed słówkiem Gebirge przyimki.
Pierwszy z nich, czyli:
im, to nic innego, jak skrócona wersja in dem,
a ins, to nic innego, jak skrócona wersja in das.
Skoro już rozszyfrowaliśmy ich znaczenie, to skupmy się na tym, skąd się wzięło ich zastosowanie i dlaczego raz mówi się im (in dem) a raz ins (in das).
Odpowiedź jest banalna. Tak, najprościej mówiąc, naprawdę wszystko – z resztą tak jak w języku polskim – rozchodzi się o znaczenie każdego ze zwrotów i im Gebirge znaczy coś innego niż ins Gebirge. Ale jak to rozpoznać? Trzeba się nauczyć pewnej zasady. Gdy mamy do czynienia z czasownikami wyrażającymi ruch, to po przyimku (w omawianym przypadku chodzi o przyimek in) będzie występował jeden z dwóch określonych przypadków. Będzie to:
Trzeci przypadek: celownik (Dativ) albo
Czwarty przypadek: biernik (Akkusativ).
Kolejnym i najistotniejszym pytaniem jest: Który przypadek, gdzie zastosować? Jest na szczęście (zum Glück) reguła, która pozwala nam odróżnić te dwa przypadki. I tak w pierwszym przypadku, gdy Czasowniki, które będą wyrażały ruch związany z przemieszczaniem osoby lub jakiegoś obiektu, czyli będą to czasowniki które będą odpowiadały na pytanie:
A. Wohin? (dokąd?). I tutaj będziemy stosować Akkusativ. Do tej grupy będą należały następujące (przykładowe) czasowniki:
fahren,
laufen,
fliegen,
gehen,
springen itd.
***Na przykładzie: W przypadku zdania: Jadę (dokąd?) w góry; powiemy Ich fahre (ze względy na to, że Gebirge mają rodzaj nijaki czyli das, który w Akkusativie (bierniku) nie ulega zmianie, gdyż ma identyczną formę, jak w Nominativie (mianowniku) czyli das, to w tym przypadku powiemy: “das Gebirge”) in das Gebirge (w skrócie: in das=ins Gebirge).
W drugim przypadku, gdy czasowniki będę nie będą wyrażały ruchu lub będą wyrażały ruch, ale nie związany z przemieszczaniem się osoby lub jakiegoś obiektu z punkt A do punktu B, czyli czasowniki, które będą odpowiadały na pytanie:
B. Wo? (gdzie?), to w tej sytuacji będziemy stosować Dativ, do tej grupy będą należały następujące (przykładowe) czasowniki:
sein,
stellen,
legen,
setzen,
hängen,
stecken,
packen,
schieben,
treten itd.
***Na przykładzie: W przypadku zdania: Jestem (gdzie?) w górach; powiemy Ich bin (ze względy na to, że Gebirge mają rodzaj nijaki czyli das, który w Dativie (celowniku) ulega zmianie na “dem”: dem Gebirge) in dem Gebirge (w skrócie: in dem=im Gebirge).
!!! Pamiętajmy jednak, że niemieckie przyimki nie zawsze znajdują odpowiedniki w polskich! To znaczy, że w języku polskim nie zawsze mówi się tak samo. W omawiamy przypadku, zarówno w języku niemieckim i polskim sprawa przedstawia się analogicznie, dlatego polskie: „Jadę W góry.” odpowiada niemieckiemu „Ich fahre IN das Gebirge.” Tak samo jest w przypadku: „Ich bin IN dem Gebirge.”, ale nie zawsze tak będzie.
Dla przećwiczenia rozwiąż kilka przykładów.
Übung:
Przetłumacz zdania. !Wszędzie powinien być użyty przyimek “in”:
Chcesz sprawdzić, czy dobrze zrobiłeś zadanie? Wyślij do mnie odpowiedzi, a ja wyślę do Ciebie odpowiedź.
Photo by Andreas Kind on Unsplash
The post ins Gebirge czy im Gebirge? first appeared on Droga do szczęścia.
]]>