The post Redewendungen: auf Wolke sieben schweben first appeared on Droga do szczęścia.
]]>auf Wolke sieben schweben – być w siódmym niebie, być całym w skowronkach, być zakochanym
auf Wolke sieben sein – być w siódmym niebie, być całym w skowronkach, być zakochanym
Znaczenie:
im siebten Himmel sein – być w siódmym niebie
das höchste Glück erreichen – osiągnąć największe szczęście
voller Freude sein – być przepełnionym radością
verliebt sein – być zakochanym
sich „wie im siebten Himmel” fühlen – czuć się jak w siódmym niebie
sehr glücklich sein – być bardzo szczęśliwym
in Hochstimmung sein – być w radosnym nastroju
Przykłady użycia:
Ich bin gerade auf Wolke sieben und total verliebt. Ich habe einen perfekten Mann kennegelernt. – Jestem właśnie w siódmym niebie i po uszy zakochany.Poznałam idealnego mężczyznę.
Wir schweben immer noch auf Wolke sieben. Wir haben letzte Woche ein neues Auto gekauft. – Jesteśmy w siódmym niebie. W ostatnim tygodniu kupiliśmy nowy samochód.
Wenn ich meine Prüfung bestehe, werde ich auf Wolke sieben schweben. – Jeśli zdam egzamin, będę w siódmym niebie.
Den interessiert nichts mehr. Der ist auf Wolke sieben. Tego już nic nie interesuje. Ten to buja w obłokach.
| auf Wolke sieben schweben | być w siódmym niebie, być całym w skowronkach, być zakochanym |
| auf Wolke sieben sein | być w siódmym niebie, być całym w skowronkach, być zakochanym |
| im siebten Himmel sein | być w siódmym niebie |
| das höchste Glück erreichen | osiągnąć największe szczęście |
| voller Freude sein | być przepełnionym radością |
| verliebt sein | być zakochanym |
| sich „wie im siebten Himmel” fühlen | czuć się jak w siódmym niebie |
| sehr glücklich sein | być bardzo szczęśliwym |
| in Hochstimmung sein | być w radosnym nastroju |
| total verliebt sein | być zakochanym po uszy |
| jemanden kennen lernen | poznawać kogoś, zawierać z kimś znajomość |
| letzte Woche | w ostatnim tygodniu |
| kaufen | kupować |
| Prüfung bestehen | zdać egzamin |
Photo by Billy Huynh on Unsplash
The post Redewendungen: auf Wolke sieben schweben first appeared on Droga do szczęścia.
]]>The post Redewendungen: Schmetterlinge im Bauch haben first appeared on Droga do szczęścia.
]]>Znaczenie:
verliebt sein – być zakochanym;
Es fühlt sich an, als würden ganz viele Schmetterlinge in der Bauchgegend herumflattern. – To uczucie, gdy w okolicy brzucha czujesz, jakby setki motyli tam trzepotało skrzydełkami :).
Jeder von uns kennt dieses aufgeregte, flatterige Gefühl, das man in der Magengegend hat, wenn man verliebt ist. – Każdy z nas zna to niespokojne, trzepoczące uczucie, które czuć w okolicy żołądka, gdy jest się zakochanym.
Zwroty:
Schmetterlinge im Bauch haben – mieć motyle w brzuchu,
Schmetterlinge im Bauch fühlen – czuć motyle w brzuchu;
Synonimy:
verliebt sein – być zakochanym,
umgangssprachlich/potocznie: [im Zustand des Verliebtseins] sehr nervös, aufgeregt sein – [w przypadku zakochania] być bardzo nerwowym/zdenerwowanym, zaniepokojonym;
glücklich sein – być szczęśliwym,
sich leicht fühlen – czuć się lekko,
flatterige Gefühle im Bauch haben – czuć wibracje/drżenie/”trzepotanie” w brzuchu;
Przykłady użycia:
Immer wenn sie in ihre Nähe kommt, klopft mein Herz wie verrückt und ich habe Schmetterlinge im Bauch… – Zawsze kiedy przechodzi w pobliżu mnie, moje serce bije jak oszalałe i mam motyle w brzuchu.
Was ist los mit dir? Ich muss sagen, dass ich etwa Schmetterlinge im Bauch habe. – …Co się z Tobą dzieje? Muszę powiedzieć, że chyba czuję motyle w brzuchu.
Ich habe tausende Schmetterlinge im Buch. Was passiert mit mir? Meine Knie zittern. Das muss die große/wahre Liebe sein. – Czuję tysiące motyli w brzuchu. Co się ze mną dzieje? To musi być wielka/prawdziwa miłośc.
| verliebt sein | być zakochanym |
| sich gut anfühlen | przeżywać określone uczucie, czuć coś |
| die Bauchgegend | okolice brzucha |
| flattern | trzepotać ![]() |
| aufgeregt | zaniepokojony, zdenerwowany |
| das Gefühl | uczucie |
| fühlen | czuć |
| im Zustand | w stanie |
| nervös sein | być zdenerwowanym |
| aufgeregt sein | być zaniepokojonym |
| sich leicht fühlen | czuć się lekko |
| in der Nähe | w pobliżu |
| Herz klopft | serce kołacze |
| verrückt | zwariowany, oszalały |
| Was ist los mit dir? | co się z tobą dzieje |
| der Schmetterling | motyl |
| Was passiert mit mir? | co się ze mną dzieje? |
| Knie zittern | kolana drżą, trzęsą się |
| die große Liebe sein | być wielką miłością |
| die wahre Liebe sein | być prawdziwą miłością |
Photo by Alex Guillaume on Unsplash
The post Redewendungen: Schmetterlinge im Bauch haben first appeared on Droga do szczęścia.
]]>