schmetterlinge im Bauch haben - Droga do szczęścia https://drogadoszczescia.com Kilka słów o moim życiu, prawie i języku niemieckim :) Thu, 14 Feb 2019 09:24:57 +0000 pl-PL hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.3 https://i0.wp.com/drogadoszczescia.com/wp-content/uploads/2019/02/cropped-Droga-do-Szczescia-2.png?fit=32%2C32&ssl=1 schmetterlinge im Bauch haben - Droga do szczęścia https://drogadoszczescia.com 32 32 144334462 Redewendungen: Schmetterlinge im Bauch haben https://drogadoszczescia.com/2019/02/14/redewendungen-schmetterlinge-im-bauch-haben/ Thu, 14 Feb 2019 09:24:50 +0000 https://drogadoszczescia.com/?p=1499 Schmetterlinge im Bauch haben – mieć motyle w brzuchu Znaczenie: verliebt sein – być zakochanym;Es fühlt sich an, als würden ganz viele Schmetterlinge in der Bauchgegend herumflattern. – To uczucie, gdy w okolicy brzucha czujesz, jakby setki motyli tam trzepotało skrzydełkami […]

The post Redewendungen: Schmetterlinge im Bauch haben first appeared on Droga do szczęścia.

]]>
Schmetterlinge im Bauch haben – mieć motyle w brzuchu

Znaczenie: 
verliebt sein – być zakochanym;
Es fühlt sich an, als würden ganz viele Schmetterlinge in der Bauchgegend herumflattern. – To uczucie, gdy w okolicy brzucha czujesz, jakby setki motyli tam trzepotało skrzydełkami :).
Jeder von uns kennt dieses aufgeregte, flatterige Gefühl, das man in der Magengegend hat, wenn man verliebt ist. – Każdy z nas zna to niespokojne, trzepoczące uczucie, które czuć w okolicy żołądka, gdy jest się zakochanym.

Zwroty:
Schmetterlinge im Bauch haben – mieć motyle w brzuchu,
Schmetterlinge im Bauch fühlen – czuć motyle w brzuchu;

Synonimy:
verliebt sein – być zakochanym,
umgangssprachlich/potocznie: [im Zustand des Verliebtseins] sehr nervös, aufgeregt sein – [w przypadku zakochania] być bardzo nerwowym/zdenerwowanym, zaniepokojonym;
glücklich sein – być szczęśliwym,
sich leicht fühlen – czuć się lekko,
flatterige Gefühle im Bauch haben – czuć wibracje/drżenie/”trzepotanie” w brzuchu;

Przykłady użycia:
Immer wenn sie in ihre Nähe kommt, klopft mein Herz wie verrückt und ich habe Schmetterlinge im Bauch… – Zawsze kiedy przechodzi w pobliżu mnie, moje serce bije jak oszalałe i mam motyle w brzuchu.
Was ist los mit dir? Ich muss sagen, dass ich etwa Schmetterlinge im Bauch habe. – …Co się z Tobą dzieje? Muszę powiedzieć, że chyba czuję motyle w brzuchu.
Ich habe tausende Schmetterlinge im Buch. Was passiert mit mir? Meine Knie zittern. Das muss die große/wahre Liebe sein. – Czuję tysiące motyli w brzuchu. Co się ze mną dzieje? To musi być wielka/prawdziwa miłośc.

verliebt sein być zakochanym
sich gut anfühlenprzeżywać określone uczucie, czuć coś
die Bauchgegendokolice brzucha
flatterntrzepotać 🙂
aufgeregtzaniepokojony, zdenerwowany
das Gefühluczucie
fühlenczuć
im Zustandw stanie
nervös seinbyć zdenerwowanym
aufgeregt seinbyć zaniepokojonym
sich leicht fühlen czuć się lekko
in der Nähew pobliżu
Herz klopftserce kołacze
verrücktzwariowany, oszalały
Was ist los mit dir?co się z tobą dzieje
der Schmetterlingmotyl
Was passiert mit mir? co się ze mną dzieje?
Knie zitternkolana drżą, trzęsą się
die große Liebe seinbyć wielką miłością
die wahre Liebe sein być prawdziwą miłością

Photo by Alex Guillaume on Unsplash

The post Redewendungen: Schmetterlinge im Bauch haben first appeared on Droga do szczęścia.

]]>
1499